تطوير نظام إمدادات المياه المناسبة كان دائما تحديا لمنطقة القدس.
كاتب الموضوع
رسالة
زهرة
~¤ô¦§¦ ادارة المنتدى ¦§¦ô¤~
الدولة : عدد المشاركات : 73740 نقاط : 111480 تاريخ التسجيل : 30/01/2010 العمر : 36 الجنس :
موضوع: تطوير نظام إمدادات المياه المناسبة كان دائما تحديا لمنطقة القدس. الجمعة يوليو 30, 2010 4:58 am
طوال قرون مختلف القنوات ، وبذلت بركة وخزانا لتحويل ، والحفاظ على قناة للمياه للمدينة والمعبد ، ونحن الآن سوف تستكشف ثلاثة الممرات المائية التي وضعت ، وعقد المياه للشعب ، ومعبد واحتياجاتهم.
First, there is an ancient Hasmonean Water Cistern. أولا ، هناك قديمة الحشمونئيم صهريج مياه. Next, a Hasmonean aqueduct that brought water to the cistern near and under the Temple. المقبل ، وقناة الحشمونئيم التي جلبت المياه إلى قرب صهريج وتحت الهيكل. And finally, the "Struthion Pool," which dates back to Herod's time. وأخيرا ، "Struthion بركة" ، والتي يعود تاريخها إلى وقت هيرودس.
The following illustration shows where these various water sources were in connection to each other and the Wall. ويوضح الشكل التالي حيث هذه المصادر المختلفة للمياه كانت في اتصال مع بعضها البعض والجدار.
As we continue along the "Tunnel" we approach the Northwest Hill, where the street starts to rise upward. ونحن نواصل على طول "نفق النهج الذي" التل الشمالي الغربي ، حيث الشارع يبدأ في الارتفاع التصاعدي. Here at the end of the First Temple a fortress called the "Baris" or "Tower of Chananel" was built. This fortress is mentioned in the Book of Nehemiah. هنا في نهاية الهيكل الأول حصن يسمى Baris "" أو "برج Chananel" بنيت هذه القلعة هو مذكور في سفر نحميا. The Baris was used as a palace by the Hasmoneans. وقد استخدم Baris كقصر من قبل الحسمونيين. The waterworks underneath the fortress were praised in a third century BCE source. تحت القلعة ومحطات المياه وأشاد المصدر في القرن الثالث قبل الميلاد. Underneath the fortress were cisterns used by the people of the fortress. وكانت صهاريج تحت القلعة التي يستخدمها الناس من القلعة. When Herod enlarged the Temple Mount northward, he leveled the Baris and actually dug into the bedrock, making it level with the rest of the Mount. عندما هيرودس الموسع جبل الهيكل شمالا ، وتعادل هو Baris وحفرت بالفعل في الأساس ، مما يجعل من المستوى مع بقية جبل. Nothing was left of the Baris except for the water cisterns underneath, which Herod used. يترك أي شيء كان من Baris باستثناء خزانات المياه تحت ، والتي تستخدم هيرودس. Water is, obviously, a priority to enable living in any area, and maintaining a consistent water supply in Jerusalem has always been challenging. الماء هو ، بالطبع ، على سبيل الأولوية لتمكين الذين يعيشون في أي منطقة ، والحفاظ على إمدادات المياه المستمر في القدس كانت دائما صعبة. Herod kept part of the cistern as a reservoir for rain, but covered up the rest with the street that ran parallel with the wall. احتفظ هيرودس جزءا من خزان للمطر ، بل شملت كما الخزان حتى مع بقية الشارع الذي يدير بالتوازي مع الجدار. In order to ensure that people wouldn't fall into the cistern, he installed a large guardrail. لضمان أن الناس لن تقع في الحوض ، وقال انه تثبيت النظام في الدرابزين واسع. Here to our left is the cistern, the guardrail, and to our right is the original stairway leading down into the cistern. هنا لدينا هو ترك الخزان ، والدرابزين ، وحقنا هو درج الأصلية ، مما يؤدي الى اسفل الخزان.
My hand trails along this ancient stone railing, its edge worn smooth by thousands of hands in centuries past. يدي على طول مسارات هذا الدرابزين الحجري القديم ، وقدرتها على نحو سلس ترتديه من قبل الآلاف من الأيدي في القرون الماضية. The cool stone is a pleasant contrast to the warmth of the air. الحجر البارد هو النقيض لطيفة إلى دفء الجو. The tunnel widens out ahead and suddenly we stop short in awe. Our eyes behold a full street, perfectly preserved, with pillars, ancient paving stones, water channels... النفق يوسع من قبل وفجأة نتوقف قصيرة في رهبة. عيوننا ها شارع كامل ، والحفاظ عليها تماما ، مع أركان ، رصف الحجارة القديمة ، وقنوات المياه.